Source : André Bouguénec
|
Révélation : c'est-à-dire on remet un voile, qui est un peu plus transparent que l'inconnue d'un sujet quelconque. Dans des ouvrages d'occultisme, d'ésotérisme, y'a quand même des éléments, même...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
A propos de la traduction des réalités dans de nouveaux mots, dans la Bible très correcte. Après la lecture de quelques exemples :
"Ben voilà, tout est possible, hein ! Y'a de quoi se ma...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
On peut donner à des enfants, par exemple, des éléments de puzzle ou des pions, les mêmes. Chaque groupe d'enfant va agencer d'une façon différente pour obtenir des choses différentes, avec les ...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
Pendant pas mal de temps, les langues existeront. Pourquoi ? Mais parce qu'il faut essayer de se comprendre et d'étudier la langue des autres. Pourquoi faire ? Pour trouver des similarités sylla...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
Pascal M : Y a t-il une logique rationnelle, fondamentale, cosmique, universelle ?
André : Non, Dieu est le maniaque de la diversité. Tu ne peux pas mettre la même structure de grammair...
|
|
|
Source : Denis Saurat
|
Denis Saurat nous apprend que les juifs de Bagdad aidaient à traduire les classiques grecs en arabe.
|
|
|
Source : Sophie Coignard
|
C'était, en un sens, inévitable. Comme une forme de consécration. Le « politiquement correct » entre de plein-pied dans la chose religieuse. La très sérieuse Oxford University Press vient de pu...
|
|
|
Source : Nostradamus
|
André Bouguénec fait référence à un lexique qu'il possédait, retraduisant les mots employés par Nostradamus, en se basant sur le celte argotique comme étymologie. Ceci permettant de traduire plu...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
Lorsqu'on est béat devant de tels déploiements scéniques religieux, lorsque l'on a cru à l'infaillibilité des Souverains Pontifes, la bonne foi (!) des fidèles se contente de ce qu'on leur incul...
|
|
|
Source : Claude Tresmontant
|
Le mot hébreu « sôd » : Secret intelligible communiqué par Dieu, a été traduit en grec par mysterium et en latin par sacramentum. Le français a décalqué le latin avec sacremen...
|
|
|
Source : Claude Tresmontant
|
La racine hébraïque « aman », signifie être fort, être solide, être certain, être stable, a donné « émounah », que le Nouveau Testament grec a traduit par pistis...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
En hébreu, il est dit de Marie 'alma', signifiant 'jeune fille'. Ce qui a été faussement traduit en grec par parthenos : vierge.
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
A la réunion précédent le Noël 1995, André comme souvent, donne plusieurs égalités numériques, liant le Noël arrivant, avec d'autres notions :
Entre autre Noël 95 = 157 = un temps accé...
|
|
| | |
Nombre de résultats par page : 100 501 2505
|
|
|
|
|