Source : Xeon
|
Le problème de la traduction touche à celui de l'équivoque. C'est-à-dire la pluralité possible des sens d'un mot.
Si je crois que "white" signifie blanc cassé, ou même vert, et que je pa...
|
|
|
Source : Varia
|
Les problèmes de traduction sont des problèmes de représentation, et vice-versa.
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
Parler en langues = drogues.
Il vaut mieux prophétiser, dit St Paul. Des "contacts" avec des "maitres" de l'astral, ça fait chic, ça fait bien.
Expérience à faire avec des person...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
Révélation : c'est-à-dire on remet un voile, qui est un peu plus transparent que l'inconnue d'un sujet quelconque. Dans des ouvrages d'occultisme, d'ésotérisme, y'a quand même des éléments, même...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
A propos de la traduction des réalités dans de nouveaux mots, dans la Bible très correcte. Après la lecture de quelques exemples :
"Ben voilà, tout est possible, hein ! Y'a de quoi se ma...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
Question d'Arnaud Mussy : Le message de la Dame de tous les peuples est différent de celui d'André. Elle est "lourde".
Le style de la Dame de tous les peuples est un peu spécial, il est ...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
On peut donner à des enfants, par exemple, des éléments de puzzle ou des pions, les mêmes. Chaque groupe d'enfant va agencer d'une façon différente pour obtenir des choses différentes, avec les ...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
Pendant pas mal de temps, les langues existeront. Pourquoi ? Mais parce qu'il faut essayer de se comprendre et d'étudier la langue des autres. Pourquoi faire ? Pour trouver des similarités sylla...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
Pascal M : y a t-t-il une logique rationnelle, fondamentale, cosmique, universelle ?
André : Non, Dieu est le maniaque de la diversité. Tu ne peux pas mettre la même structure de gramma...
|
|
|
Source : Denis Saurat
|
Denis Saurat nous apprend que les juifs de Bagdad aidaient à traduire les classiques grecs en arabe.
|
|
|
Source : Sophie Coignard
|
C'était, en un sens, inévitable. Comme une forme de consécration. Le « politiquement correct » entre de plein-pied dans la chose religieuse. La très sérieuse Oxford University Press vient de pu...
|
|
|
Source : Nostradamus
|
André Bouguénec fait référence à un lexique qu'il possédait, retraduisant les mots employés par Nostradamus, en se basant sur le celte argotique comme étymologie. Ceci permettant de traduire plu...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
Lorsqu'on est béat devant de tels déploiements scéniques religieux, lorsque l'on a cru à l'infaillibilité des Souverains Pontifes, la bonne foi (!) des fidèles se contente de ce qu'on leur incul...
|
|
|
Source : Claude Tresmontant
|
Le mot hébreu « sôd » : Secret intelligible communiqué par Dieu, a été traduit en grec par mysterium et en latin par sacramentum. Le français a décalqué le latin avec sacremen...
|
|
|
Source : Claude Tresmontant
|
La racine hébraïque « aman », signifie être fort, être solide, être certain, être stable, a donné « émounah », que le Nouveau Testament grec a traduit par pistis...
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
En hébreu, il est dit de Marie 'alma', signifiant 'jeune fille'. Ce qui a été faussement traduit en grec par parthenos : vierge.
|
|
|
Source : André Bouguénec
|
A la réunion précédent le Noël 1995, André comme souvent, donne plusieurs égalités numériques, liant le Noël arrivant, avec d'autres notions :
Entre autre Noël 95 = 157 = un temps accé...
|
|
| |
Nombre de résultats par page : 100 501 2505
|
|
|
|
|